Pregunta:
Cómo decir cortésmente: "Lo sé, ¿verdad?"
Nog Shine
2017-06-29 09:59:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Al chatear en las redes sociales o en las salas de chat de Stack Exchange, a menudo veo que otros usuarios brindan información que yo ya conozco. ¿Cómo debo responder?

Algunas personas usan " Lo sé, ¿verdad? " o " ikr " en la jerga de Internet. Sin embargo, eso suena un poco duro. "Gracias por hacérmelo saber" es una posibilidad, pero creo que es más por la información que acaba de aprender. ¿Puede utilizarlo para obtener información que ya conoce?

¿Qué puede ser un sustituto de "Lo sé, verdad?"

Desde mi perspectiva "Lo sé, ¿verdad?" implicaría que uno se siente comprometido con el tema y se sorprende un poco por él. "¿Viste lo que hizo X?" "¿Yo se, verdad?" Hubiera dicho "Gracias por hacérmelo saber". en realidad suena sarcástico, especialmente en línea. ¿Quizás las frases se perciben de manera diferente en diferentes lugares?
¿Por qué quieres decirles que ya conoces la información que te dijeron? ¿Puede dar un ejemplo? ¿Quieres discutirlo más a fondo o dejar ese tema?
@Kat No quiero dejar el tema porque también agradezco las respuestas y sugerencias de otros usuarios. Quiero decir que lo sé porque durante las conversaciones la gente seguía explicando temas que yo ya conocía (a veces mejor que ellos). Esta es una pérdida de tiempo de calidad para ambos. Entonces, quiero cortar el tema al principio y ahorrar tiempo. A veces, después de decir "ikr", se sentían groseros o sarcásticos. Por eso publiqué esta pregunta.
Aún me gustaría ver un ejemplo de donde dijiste "ikr" y la otra persona lo tomó mal. Funciona muy bien en algunos contextos pero no en otros. Creo que el contexto es la raíz de su problema. Publicaré una respuesta con una perspectiva diferente a las respuestas actuales si editas en un ejemplo. Depende de usted.
Creo que en las conversaciones técnicas siempre existe el riesgo de que durante una explicación detallada cubras un terreno que la audiencia ya ha cubierto. La persona que está explicando no puede saberlo sin algunos comentarios. Es perfectamente normal decir algo como 'gracias, sí, lo sé, he estado trabajando con eso durante 10 años'. La conversación técnica seca requiere franqueza. Siempre habrá alguien que se sienta ofendido, y creo que es mejor decir las cosas directamente y no preocuparse por la 'cortesía'.
Tres respuestas:
#1
+24
Catija
2017-06-30 04:41:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Tal vez estoy fuera del circuito, pero siempre tuve la opinión de que "ikr" significa "siento lo mismo". Cuando era niño, me enseñaron a no decir "lo sé" porque "es de mala educación" ... No estoy seguro de que sea cierto, pero me ha dado la oportunidad de encontrar muchas alternativas.

The Urban Dictionary La página de "Lo sé, correcto" parece estar de acuerdo con esto. La definición principal es

Está completamente de acuerdo con lo que se dice.

Entonces, las alternativas serían:

Estoy completamente de acuerdo.
Yo siempre me sentí así también.
Siento lo mismo.
Estamos en la misma página.

Creo que todos estos implican, hasta cierto punto, que ya sabes lo que están diciendo y si quieres ser claro, puedes combinarlos.

Estoy completamente de acuerdo ... en realidad, yo ' Siempre me he sentido así.

Por supuesto, estos son algo más formales que "IKR" o "Lo sé, cierto". Pero si se encuentra en una situación suficientemente informal, probablemente pueda simplemente decir "IKR" o "Lo sé, cierto".

Tenía la impresión de que "ikr" significa "Lo sé, de verdad" hasta que vi esta pregunta.
A menudo lo acorto a "¿verdad?" Más signos de interrogación significan más acuerdo :)
@DavidK Sin el contexto original, asumiría que eso tenía un significado diferente.
#2
+3
Vylix
2017-06-29 10:44:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Si tienes miedo de ofender a alguien, solo di "sí" o "sí". Como "ikr" se ha utilizado ampliamente, no creo que nadie se ofenda ni se dé cuenta del tono sarcástico (si te refieres a uno).

¿Por qué necesitas declara que ya lo sabes? Si quieres transmitir que (ya) lo entiendes, "lo tengo" y "ya veo" será suficiente. Si realmente quieres decir "Ya lo sé", solo dilo, o "ikr", o "sí, lo sé".

Oye, ¿podrías explicar por qué este sería un buen curso de acción? ¿Cuál es el proceso de pensamiento detrás de este consejo? Gracias.
El proceso de pensamiento ya está explicado: "ikr" se ha utilizado ampliamente, así que no tenga miedo de utilizarlo. Si tienes miedo de ofender a alguien, sustitúyelo por otras palabras, como "sí", "sí", etc. @ArwenUndómiel
#3
+2
r m
2017-06-29 11:14:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Esto bien puede ser una cuestión de contexto. Para una conversación general, la cortesía puede requerir que usted simplemente reconozca la información que se le ha dado, ya que "no hay pérdida" en reconocer su conocimiento. En tal caso, un "Ya veo" o un "OK" puede ser suficiente.

Si se trata de una cuestión importante o una conversación más profunda que está en camino para ser explicada más a fondo, entonces podría ser Útil decir que ya conocías tal o cual punto para poder establecer una línea de partida. Esto permite que la discusión avance hacia áreas "nuevas". Aquí un "Yo sé" y quizás algún adorno o aclaración puede ser apropiado.

Sin embargo, otro "contexto" cuando una persona está tratando de sugerir su ignorancia explicando lo obvio. En tal caso, la tentación es reaccionar de la misma manera con un "lo sé" sarcástico o de confrontación. Aquí, si la confrontación no es de su interés o de su deseo, entonces el punto de la cortesía vuelve a entrar en juego, con la autocomprensión de que al alejarse de un insulto percibido, está siendo "la persona más grande". Entonces, nuevamente, el "Ya veo" o "OK" funciona.



Esta pregunta y respuesta fue traducida automáticamente del idioma inglés.El contenido original está disponible en stackexchange, a quien agradecemos la licencia cc by-sa 3.0 bajo la que se distribuye.
Loading...